三峽原文加翻譯(八年級三峽原文及翻譯)
三峽,是位于中國重慶市、湖北省和四川省交界處的一個著名景點,也是世界上最大的水利樞紐工程之一 。該工程包含三個重要部分:中國最大的水力發(fā)電站、世界最大的船閘和 600 公里長的航運通道 。三峽壩高 185 米,全長 2.3 公里 , 被譽為世界七大奇跡之一,被列為中國新世界七大建筑之一 。三峽是中國傳統(tǒng)文化中的一個重要象征,也是中國旅游的著名景點之一 。The Three Gorges, located at the junction of Chongqing, Hubei and Sichuan provinces in China, is a famous scenic spot and one of the world's largest hydroelectric power stations. The project consists of three important parts: China's largest hydropower station, the world's largest ship lock and a 600-kilometer-long shipping channel. The Three Gorges Dam, with a height of 185 meters and a total length of 2.3 kilometers, is known as one of the Seven Wonders of the World and is listed as one of China's New Seven Wonders. The Three Gorges is an important symbol in traditional Chinese culture and a famous tourist attraction in China.
《三峽》原文及翻譯一句一譯《三峽》原文及翻譯一句一譯如下所示:
自三峽七百里中,兩岸連山 , 略無闕處 。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月 。
(譯文:在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖
峭壁,遮擋了天空和太陽 。若不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見 。)
至于夏水襄陵,沿溯阻絕 ?;蛲趺毙?,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔
御風(fēng),不以疾也 。
(譯文:等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船只都被阻擋了,有時候皇
帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百
里 , 即使騎上飛奔的馬,駕著疾風(fēng) , 也不如它快 。)
春冬之時 , 則素湍綠潭 , 回清倒影 , 絕巇多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多
趣味 。
(譯文:等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,回旋的清波 。碧綠的潭水倒映著
各種景物的影子 。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布,在之上
飛流沖蕩 。水清,樹榮,山高,草盛,確實趣味無窮 。)
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕 。故漁者歌曰:
“巴東三峽巫峽長 , 猿鳴三聲淚沾裳 ?!?br />
(譯文:在秋天 , 每到初晴的時候或下霜的早晨 , 樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜 , 經(jīng)常有
高處的猿猴拉長聲音鳴叫 , 聲音持續(xù)不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,
悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失 。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾
裳 ?!保?br />
初中,語文,課文 《三峽》原文及翻譯?原文:自三峽七百里中,兩岸連山 , 略無闕(quē)處 。重巖疊zhi嶂,隱天蔽日,非亭午夜分,不見曦(x ī )月 。
至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕 ?;蛲趺毙?,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也 。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影 。絕巘(yǎn ) 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間 。清榮峻茂 , 良多趣味 。
每至晴初霜旦 , 林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬(zhǔ)引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕 。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長 , 猿鳴三聲淚沾裳(cháng) ?!?br />
翻譯:在三峽的七百里之間,兩岸山連著山,沒有一點空中斷的地方 。重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽 。如果不是正午 , 就看不到太陽;如果不是半夜,就看不到月亮 。到了夏天,江水漫上山陵,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔斷了 。如果有皇帝的命令急于傳達,有時早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵 。這中間大約有一千二百多里,即使騎著飛奔的馬駕著疾風(fēng),也不如它行得快 。
到了春、冬兩季時,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水,映出了各種景物 。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉沖蕩下來 。水清,樹榮,山高,草茂,實在有很多樂趣 。
每到秋雨初晴 , 降霜的早晨,寒冷的樹林山澗一片寂靜 。經(jīng)常有猿猴在高處長鳴,叫聲連續(xù)不斷,聲音非常凄涼,空蕩的山谷里傳來回聲 , 悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失 。所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳 ?!?br />
自 / 三 峽 七 百 里 中,兩 岸 / 連 山 ,略 無 / 闕quē 處。重chóng 巖 / 疊 嶂zhàng , 隱 天 / 蔽 日。自 非 / 亭 午 夜 分 , 不 見 / 曦xī 月。
至 于 夏 / 水 襄 陵,沿 / 溯sù / 阻 絕?;?/ 王 命 急 宣 , 有 時 / 朝 發(fā) 白 帝,暮 到 / 江 陵 ,其 間jiān / 千 二 百 里 , 雖 / 乘 奔bēn 御 風(fēng) , 不 以 / 疾 也。
春 冬 之 時 , 則 / 素 湍tuān / 綠 潭,回 清 / 倒 影。絕 巘yǎn / 多 生 怪 柏bǎi,懸 泉 / 瀑 布 , 飛 漱shù / 其 間。清 / 榮 / 峻 / 茂 , 良 / 多 / 趣 / 味。
每 至 / 晴 初 霜 旦,林 寒 / 澗 肅 , 常 有 / 高 猿 長 嘯,屬zhǔ / 引 凄 異 , 空 谷 / 傳 響 , 哀 轉(zhuǎn) / 久 絕。故 / 漁 者 歌 曰 : “ 巴 東 三 峽 巫 峽 長cháng , 猿 鳴 三 聲 淚 沾 裳/ ?!?br />

文章插圖
【三峽】: 選自《水經(jīng)注疏》 。瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上游重慶奉節(jié)和湖北宜昌之間 。酈道元(466或472—527),范陽涿(zhuō)縣(現(xiàn)在屬河北)人,北魏地理學(xué)家 。好學(xué)博覽 , 留心水道等地理現(xiàn)象,撰《水經(jīng)注》 。其書名為注釋《水經(jīng)》,實則以《水經(jīng)》為綱,詳細記載了一千多條大小河流及有關(guān)的歷史遺址、人物掌故、神話傳說等,是我國古代最全面、最系統(tǒng)的綜合性地理著作 。該書還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠,文筆絢爛,語言清麗,具有較高的文學(xué)價值 。
【七百里】:約合現(xiàn)在二百公里 。
【兩岸連山,略無闕處】:兩岸都是相連的高山 , 沒有中斷的地方 。略無,毫無 。闕,通“缺” 。
【亭午】:正午 。
【夜分】:半夜 。
【曦】:日光,這里指太陽 。
【襄】:上 。
【沿】:順流而下 。
【溯(sù)】:逆流而上 。
【白帝】:在現(xiàn)在重慶奉節(jié)東 。
【江陵】:即現(xiàn)在湖北江陵 。
【奔】:這里指飛奔的馬 。
【疾】:快 。
【素湍(tuān)】:白色的急流 。
【回清】:回旋的清波 。
【絕巘(yǎn)】:極高的山峰 。
【飛漱(shù)】:飛瀉沖蕩 。
【清榮峻茂】:水清,樹榮(茂盛),山高 , 草盛 。
【晴初】:天剛晴 。
【霜旦】:下霜的早晨 。
【屬(zhǔ)引】:接連不斷 。屬:連接 。引,延長 。
【巴東】現(xiàn)在重慶東部云陽、奉節(jié)、巫山一帶 。
【古今異義詞】
1、或王命急宣(或 古義:如有 )
(或 今義:常用于選擇復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞)
2、至于夏水襄陵(至于古義:一個動詞“到”和一個介詞“于” )
(至于今義:常連在一起 , 表示另提一事)
3、雖乘奔御風(fēng) (雖 古義:即使 )
(雖 今義:雖然)
【一詞多義】
①自:自三峽七百里中(在)
自非亭午夜分(如果)
②絕:沿溯阻絕(斷絕)
絕巘多生怪柏(極,最)
哀轉(zhuǎn)久絕(停止)
【通假字】
①略無闕處(“闕”通“缺”,缺少)
②哀轉(zhuǎn)久絕(“轉(zhuǎn)”通“囀”,婉轉(zhuǎn)發(fā)生)
【詞類活用】
①雖乘奔御風(fēng) , 不以疾也 。(奔:動詞用作名詞,飛奔的馬)
②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波)
③晴初霜旦(霜:名詞用作動詞,結(jié)霜)
④空谷傳響(空谷:名詞作狀語 , 在空蕩的山谷里)
【特殊句式】
1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽” 。2.重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸” 。
【重點語句翻譯】
1、雖乘奔御風(fēng),不以疾也 。
譯:即使騎著奔馳的駿馬,駕著風(fēng),也沒有這樣快 。
2、清榮峻茂,良多趣味 。
譯:水清,樹榮(茂盛),山高 , 草茂,實在是有很多趣味
3、至于夏水襄陵 , 沿溯阻絕 。
譯:到了夏天江水暴漲,順流而下逆流而上的船只都被阻隔斷了 。
4、空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕 。
譯:空蕩的山谷里傳來回聲 , 悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失 。
5、自非亭午夜分 , 不見曦月 。
譯:如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮 。
三峽的原文的翻譯,并且說出主要內(nèi)容每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影 。高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實在是有許多趣味 。
《三峽》是酈道元《水經(jīng)注·江水》中的一段文字 。這段文字盡管只有155個字,卻寫出了三峽七百里的萬千氣象 。文章生動地描寫了江水流經(jīng)三峽時的壯觀場面,描繪了兩岸的景物;山石樹木,飛泉哀猿,情景歷歷如繪,使人讀后,宛如身歷其境 。
空谷傳響 。水清,駕著風(fēng),順流而下和逆流而上的航路都被阻斷了,哀轉(zhuǎn)久絕:“巴東三峽巫峽長,假如不是正午和半夜,則素湍綠潭:“巴東三峽巫峽長自三峽七百里中;重重疊疊的山峰和峭壁,懸泉瀑布,不見曦(xī)月 , 兩地相隔一千二百多里的路,就有雪白的急流碧綠的潭水,有時早晨從白帝城出發(fā) 。有時候皇帝的命令需要緊急傳達,雖乘奔御風(fēng),聲音連續(xù)不斷 , 屬(zhǔ)引凄異 。極高的山峰上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,良多趣味,就看不見太陽和月亮,經(jīng)常有高處的猿猴放聲長啼,清榮峻茂,傍晚就到了江陵 。重巖疊嶂,兩岸都是連綿不絕的高山 。春天和冬天的時候,沿溯阻絕,回旋的清波倒映著各種景物的影子 。故漁者歌曰,其間千二百里,把天空和太陽都遮住了,江水漫上丘陵,樹林和山澗顯出一片凄涼和寂靜,飛漱其間,略無闕(quē)處,猿鳴三聲淚沾裳,回清倒影,也不如這樣快,即使騎上快馬,暮到江陵,有時朝發(fā)白帝,猿鳴三聲淚沾裳(cháng) , 凄涼怪異,山峻,草茂 。或王命急宣 。所以漁人歌唱道 。春冬之時,在空曠的山谷里回傳,兩岸連山 , 懸掛在高處的泉水和瀑布 。自非亭午夜分 。譯文 到了夏天,不以疾也,常有高猿長嘯,樹榮!” 三峽七百余里(的水路)之中,很久才消失 , 實在是有很多趣味 。絕 巘(yǎn)(寫作山獻)多生怪柏 。至于夏水襄陵 。每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,悲哀婉轉(zhuǎn),林寒澗肅 。每至晴初霜旦,在那里飛流沖蕩,沒有一點中斷的地方 , 隱天蔽日
三峽課文翻譯,誰知道?【八年級三峽原文及翻譯 ?三峽原文加翻譯】在三峽七百里當(dāng)中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方 。層層的懸崖,排排的峭壁 , 把天空和太陽都遮蔽了 。若不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見 。在夏天水漲、江水漫上小山包的時候 , 上行和下行的船只都被阻,不能通航 。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清早坐船從白帝城出發(fā) , 傍晚便可到江陵 。中間相距一千二百里 , 即使騎著駿馬,駕著疾風(fēng),也不如它快 。在春、冬兩個季節(jié),雪白的急流,碧綠的深潭,回旋著清波,倒映著各種景物的影子 。在極高的山峰上 , 生長著許多奇形怪狀的柏樹,在山峰之間,常有懸泉瀑布飛流沖蕩 。水清 , 樹榮 , 山高 , 草盛,趣味無窮 。在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜 。高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音連續(xù)不斷,非常凄涼怪異 ??諘绲纳焦葌鱽碓程涞幕芈?,悲哀婉轉(zhuǎn),很久很久才消失 。所以漁歌唱道:“巴東三峽巫峽長 , 猿鳴三聲淚沾裳!”
- ?圍脖時期的愛情原文圍脖時期的愛情百科
- ?三峽夏季的水有什么特點,三峽水夏季的特點是什么?
- 三峽大壩中國世紀工程的壯麗景觀
- 西江月辛棄疾明月別枝驚鵲 ?西江月辛棄疾原文及翻譯
- 錢塘湖春行原文及翻譯 ?亂花漸欲迷人眼淺草才能沒馬蹄原文
- 可消除人間災(zāi)難 ?佛經(jīng)十小咒原文
- 三峽壩區(qū)出現(xiàn)大量“水老虎”
- 云游風(fēng)物之旅三峽大壩
- 中原文化代表著中華文化
- 漢樂府《陌上?!焚p析
